NOTE: This repository is a Example Mod port but with Chinese comments, for the original version of Example Mod click here.
这是一个将Example Mod注释汉化的项目,用于帮助新手Mod制作者学习制作Mod,且不需要去啃原版Example Mod的生肉注释 (虽然有翻译软件这一回事)
注: 为确保在 tModLoader 默认版本可用,该汉化版本基于 tModLoader 仓库 1.4-stable分支的 Example Mod
建议与 tModLoader 注释汉化 配合使用
直接点击绿色的 Code
在下拉列表中选择 Download ZIP
后,将文件解压到模组源码文件夹下即可 不过能找到这的大概不用教这个吧,记得将文件夹名字改为 ExampleMod
!
如果你有意向向此项目作出贡献,你可以提交 Pull request
,点击右上角的 Fork
按钮复刻一份仓库到你的 Github 个人仓库,然后在你的个人仓库中修改文件,随后创建 Pull request
即可
更多相关内容还烦请在网上自行搜索并学习 Git 与 Github 相关内容,这里不便细嗦
(或者你开个 Issue
直接把你汉化好的文本+对应哪个文件发上来也行,然鹅不建议)
将这个仓库直接 Clone
到模组源码文件夹,运行一遍tML之后就会自动出现引用了
注释一行不宜过长,在Example Mod中,注释往往被分成好几行,分行的好处是可以在一屏幕中直接看完注释,而不用来回拖条。
从该行第一个非空格字符之后算起,建议控制在55-65个汉字的范围内,英文则控制在90-110个英文字母,差不多是两倍关系
若该行以链接结束,则不应换行
为了美观,应在双斜线 //
后加空格再打注释,即:
+ // 这个是合格的注释样式
- //这个注释双斜线后没空格,不合格
若直接在代码行末尾添加注释,应加空格,即:
+ Item.DamageType = DamageClass.Ranged; // 伤害类型设置为远程,正确的注释
- Item.DamageType = DamageClass.Ranged;// 伤害类型设置为远程,错误的注释
首先,机翻肯定是坏文明。
其次一些地方原Example Mod可能写得不够详尽或不够通俗,如有必要,建议自己另外写注释。
ExampleMod的翻译不需要完全按着原文来,主要是得能让人看懂。
编码类型应一致使用 Unicode (UTF-8 带签名)
,这里的文件大部分是从 Example Mod 直接复制过来的,编码类型往往不对。
汉化一个文件时,点击VS左上角 文件
,在下拉列表中点击 [文件名] 另存为...
,点击 保存
字样右边的小三角,选择 编码保存
,然后选择 Unicode (UTF-8 带签名)
编码
这么做了一次后,之后的编辑直接 Ctrl+S
保存即可
- 本项目中
Tick
应译作帧
(其在中文Wiki的叫法为“嘀嗒”,但实际上国内模组社区通常称作“帧”) - 本项目中
Tile
应译作物块
(其在中文Wiki的叫法为“图格”,但实际上国内社区通常称作“物块”) Projectile
建议译作射弹
- tModLoader所作
TODO
备注应删去 - 注释中含有原版Wiki链接的,若有对应中文版页面,应使用中文版
- 原版物品、NPC、射弹名称等一律使用中文Wiki上的翻译
- 对于物品、NPC、射弹等支持名称翻译的,
SetDefault
为英文原文,并使用AddTranslation
添加中文翻译。且第一位GameCulture
参数建议使用GameCulture.FromCultureName(GameCulture.CultureName.Chinese)
是可以的,只需在Github上提交一个Pull Request即可,但要记得写好注释。此外,还有一些与tModLoader官方一致的格式要求需要遵守
1% (悲)
快来汉化!
tModLoader 仓库: https://github.com/tModLoader/tModLoader
发行版: https://github.com/tModLoader/tModLoader/releases/latest